Friday, January 20, 2023

Chippokes: Ðợi Bình Minh Bên Dòng Sông James



         Chúng tôi đến Chippokes, công viên tiểu bang Virginia vào buổi sáng sớm ngày thứ Bảy, muộn hơn các bạn trong nhóm cắm trại một ngày.  Hơn nửa năm trước, chúng tôi, gồm những người bạn yêu thích cắm trại bằng campers, đã đăng ký cho trại đầu thu từ thứ Sáu đến thứ Hai trong dịp nghỉ lễ Lao Ðộng (Labor Day).  Nhưng vì cậu con trai chúng tôi chơi trong ban nhạc cổ vũ cho đội bóng cà na Mỹ (football) của trường về muộn, nên chúng tôi đến trễ hơn các bạn. 

Năm giờ sáng, khi mặt trời còn chưa thức dậy, chúng tôi đã lục đục chất hành trang lên xe truck và căn lều di động để kéo đi cắm trại.  Sau hơn một giờ đồng hồ chúng tôi mới rời khỏi nhà đi đến Chippokes State Park.  




Chúng tôi đi ngang qua thành phố Richmond còn chìm trong giấc ngủ.  Từ xa lộ 95 về hướng Nam, chúng tôi rẽ vào quốc lộ số 10 để đến công viên.  Đường quốc lộ 10 hẹp, quanh co của buổi sáng mờ sương như dẫn chúng tôi vào một thế giới thần tiên.  Cũng may, chúng tôi đi sớm, đường xá vắng không có xe chạy ngược chiều.  

Sau hơn một giờ đồng hồ, chúng tôi cũng đến công viên tiểu bang Chippokes. Công viên này trước kia có tên là Chippokes Plantation nằm trong quận Surry toạ lạc tại 695 Chippokes Park Rd., Surry, VA 23883.


Theo chúng tôi tìm hiểu đồn điền Chippokes được thành lập vào năm 1619 bởi Thuyền trưởng người Anh William Powell, một thống đốc của Jamestown.  

Trang trại và đồn điền Chippokes rộng 1400 mẫu Anh này nằm đối diện với đảo Jamestown, là địa điểm của một hoạt động nông nghiệp tích cực trong gần bốn thế kỷ.  Thuyền trưởng William Powell đặt tên đồn điền của mình theo tên Choapoke, một tù trưởng người da đỏ Algonquian, một người thân thiện với những người Anh định cư ở Jamestown.

Sau cái chết của Powell, Chippokes thường xuyên đổi chủ. Có rất nhiều tòa nhà và công trình kiến ​​trúc có ý nghĩa lịch sử vẫn còn thấy được trong khuôn viên này, bao gồm hai ngôi nhà đồn điền, các công trình xây dựng ban đầu, khu dành cho nô lệ, các tòa nhà nông trại và một số địa điểm khảo cổ học thời kỳ thuộc địa.

Vào năm 1918 ông bà Victor Stewart mua lại Chippokes, và sống ở đó cho đến năm 1967. Sau khi bà Stewart qua đời để lại di chúc đồn điền cho khối thịnh vượng chung tiểu bang Virginia để thành lập một bảo tàng lịch sử nông nghiệp.  Rồi sau đó nó trở thành công viên tiểu bang của Virginia. 

Chúng tôi đến trễ, nên Toàn, một người bạn trong nhóm, đã check in giúp.  Chúng tôi lái xe thẳng đến khu đất trại số 24 của mình thuê. Sau một hồi cân bằng, gắn điện nước vào camper xong, chúng tôi lấy thức ăn đã nấu sẵn ra ăn sáng.  



Sáng nay, chúng tôi ăn bún bò tái Ðà Nẵng.  Ăn uống xong, chúng tôi tụ tập lại để cùng nhau đạp xe ra biển.  Gọi là biển chứ thật ra đây là một bờ cát dài với nhiều sỏi đá dọc theo dòng sông James ở quận Surry.  Nước ở con sông này lờ lợ với độ mặn ngọt tùy theo thủy triều lên xuống.  Chúng tôi ra đến bãi biển, để xe đạp dọc lối đi, rồi cuốc bộ xuống bờ biển để vui đùa.  Chúng tôi bơi lội và cùng nhau chèo thuyền kayak và paddle board.  Chèo thuyền một hồi, chúng tôi dạo biển để xem người ta tìm răng cá mập hóa thạch hoặc coi những người gốc Á kéo lưới.  Những con cá đối to đùng nặng năm bảy ký mắc vào lưới vùng vẫy cố thoát khỏi, bị hai người ngư dân bắt bỏ vào cái thùng tròn rồi đem lên bờ làm sạch ruột, rồi cất vào thùng ướp lạnh (coolers).  Sau vài giờ đồng hồ, những người ngư dân nghỉ ngơi và đem cơm ra ăn trước khi chở cá về nhà. 

Chúng tôi ở ngoài biển đến hơn một giờ mới trở về lều ăn trưa. Trưa hôm nay chúng tôi ghé đến trại của hai bạn Tâm Tèo.  Hai bạn có món cà ri gà và lagu cho bữa trưa thứ Bảy.  Món cà ri gà cay nồng mùi ớt, chấm với bánh mì dẹp ăn thật ngon.  Ai cũng vừa ăn vừa hít hà.  Ăn uống xong, một số người trở ra biển để bơi hoặc chèo kayak.  Còn tôi, tìm một góc mát để mắc võng đọc sách.  Cuốn sách mà tôi đem theo để đọc cho những ngày cắm trại lần này là cuốn "Bốn Biển Là Nhà " của nhà văn Nguyễn Lê Hồng Hưng.  

Không gì tuyệt vời hơn vừa đọc sách vừa đu đưa trên chiếc võng dưới bóng mát của cây thông già.  


Ðọc sách đến chiều, chúng tôi đến trại hai bạn Dung Tú ăn bún thịt nem nướng.  Thịt gà ướp vừa miệng được ghim vào tăm tre nướng trên bếp lửa hồng ăn với rau tươi.  

Vợ chồng chúng tôi đang ngồi ăn thì hai con chúng tôi cùng gia đình các bạn hát bài mừng sinh nhật của vợ tôi.  Các bạn không cho vợ chồng chúng tôi biết để làm ngạc nhiên.  Bài hát "Mừng sinh nhật của bạn" vang lên với những tràng vỗ tay nồng ấm làm chúng tôi cảm động.  Sau khi cắt bánh kem sinh nhật xong, đám thanh niên chúng tôi ngồi quanh bên bếp lửa nói chuyện và nhâm nhi ly bia mát với món bê thui chấm mắm nêm.  Còn các nàng chơi bài mạt chược và hát karaoke.  Chơi đến mười giờ hơn, chúng tôi dọn dẹp và trở về lều, ngủ. 

Sáng ngày Chủ Nhật, tôi thức dậy sớm, mang ba lô lên vai và đạp xe ra biển.  

Buổi sáng, nước trong xanh.  Tôi có thể thấy những con cua nho nhỏ bơi vào bờ tìm ăn.  Khi đi ngang qua, chúng giật mình bơi vội ra khơi.  Những đàn cá tung mình phóng lên khỏi mặt nước để chào đón ánh nắng ban mai.  Một vài người lom khom đi nhặt vỏ sò, răng cá mập.  Do thức dậy muộn, nên tôi không chụp được cảnh bình minh khi mặt trời vừa trồi lên.  Tôi rời khỏi bờ sông và đạp xe đi quanh công viên.  Tôi đến khu nông trại, khu đồn điền, khu bảo tàng lịch sử, khu vực người nô lệ sinh sống, để tìm hiểu thêm về Chippokes.  

Lúc trở về lều, chúng tôi ghé lại trại của hai bạn Tuyết Trung ăn điểm tâm và bạn Kym Nguyện ăn thịt nướng.  Ðiểm tâm xong, tôi lại võng nằm đọc sách.  Chìm đắm trong tưởng tượng của mình về những nước mà nhà văn Nguyễn Lê Hồng Hưng đã đưa tôi đến.  Từ vùng đất bên châu Âu, Baltic, Nga, Hoà Lan, vv... vv... với những nhân vật, lễ hội, sinh hoạt trong những chuyến hải hành cùng tác giả.  Những người thợ máy, người phụ bếp, thuyền phó, thuyền trưởng, đến từ các nước trên thế giới như Indo, Nga, Hoà Lan, Ukraine... trên các chuyến tàu hàng.  Tôi vừa đọc sách vừa lắc lư trên võng mà tưởng tượng như mình đang ở trên những chiếc tàu mà tác giả đã từng đi qua.

Ðang đọc sách, vợ tôi đến gọi tôi qua trại vợ chồng bạn Trinh Tráng để ăn trưa.  Trưa này hai bạn đãi chúng tôi món thịt bò Hàn Quốc ăn chung với cơm, Kim Chi, củ cải muối vàng.  Ăn cơm xong, chúng tôi có món tráng miệng với dưa bùi và dưa hấu do hai bạn Kym Nguyện đem tới.  

Sau giờ cơm trưa, chúng tôi kéo nhau ra biển tắm, chụp hình và chèo kayak.  Ðến hơn bốn giờ chiều, chúng tôi trở về lều để chuẩn bị bữa tối.  Tối nay bà xã tôi sẽ nấu món phở gà đi bộ.  Hôm nay, cũng có thêm vài gia đình bạn tới để chung vui, có gia đình Quốc, gia đình Thúy Dũng, gia đình Quang cùng đến.  Chúng tôi ăn Phở xong, lại cùng nhau nhâm nhi rượu bia và tán dóc.  Trong lúc chúng tôi nhâm nhi, tán dóc, nghe nhạc, thì các nàng gói bánh xíu mại và kho cá đối xin từ những người ngư dân.  

Ðến hơn mười giờ, chúng tôi phải ngưng tiệc tùng vì bị mọi người xung quanh khiếu nại vì tiếng ồn.  Chúng tôi dọn dẹp và đi ngủ sớm.

Sáu giờ sáng ngày thứ Hai, tôi thức dậy, vác ba lô lên vai, đi ra sông ngắm mặt trời lên.  Ðêm trước chúng tôi dọn dẹp và chất xe đạp lên pick up truck và lười rinh xuống, nên tôi đi bộ đến bờ sông.  Lúc này trời còn tối, con đường đi ra sông vắng tanh.  Hai bên đường, từng cụm hoa lài dại phảng phất hương thơm nhè nhẹ, dễ chịu.  Vài chú nai nhởn nhơ gặm cỏ.  Tiếng dế và côn trùng kêu rả rích.  Những âm thanh cùng mùi hương hòa vào nhau tạo thành một bức tranh quê đầy sống động, thi vị.  Tôi bước đi trên lối mòn, những cọng cỏ dại ướt đẫm sương đêm quệt vào chân nhồn nhột, cảm giác thích thú.  

Tôi đến bãi cát trước khi ra mé nước.  Sáng nay, nước thủy triều dâng cao.  Dọc theo bờ là những sỏi đá, vỏ sò, cát, sạn.  Mỗi khi tôi dẫm lên, chúng thoát ra âm thanh rào rào, vui tai.  Nghe động, một bầy chim oanh vũ ríu rít kêu và bay vụt lên ngọn cây mọc theo triền dốc.  



Tôi đến bên cạnh cây Bách Hói, ngồi lên một gốc cây đổ ngang để chờ mặt trời lên. Một vài chiếc lá vàng rơi xuống sông.  Chiếc lá lửng lờ trôi theo dòng nước, bình yên và tự tại.  Vòng đời của chiếc lá hay vòng đời của con người đều như nhau, cũng sinh ra rồi rơi theo dòng nước, trở về cát bụi?  Khác chăng chiếc lá không vướng bận bụi đời với những sân si, toan tính... Tôi thả hồn mình ngồi ngắm chiếc lá trôi đến khi ánh nắng vàng từ bên kia bờ rạng lên. Bên kia chân trời, những vệt sáng hồng như lòng đỏ trứng. Tôi đưa máy ảnh bấm vài tấm lưu niệm.  Ngồi ngắm bình minh đến khi mặt trời lên, tôi mới cất máy ảnh vào ba lô và đi về.  Trên đường về lại trại, tôi thấy vô số những loài hoa dại đủ màu sắc xinh động, dụ đàn bướm đến hút nhụy, thụ phấn cho hoa.

Tôi trở về lều và phụ giúp các bạn dọn dẹp trước khi ra về.  Trên đường về, tôi vẫn còn lâng lâng với những trận cười trong mấy ngày qua.  Xin cảm ơn các bạn, cám ơn đời với những chuyến đi đầy thú vị.  



Surry- 090522


Chippokes: Ðợi Bình Minh Bên Dòng Sông James

            Chúng tôi đến Chippokes, công viên tiểu bang Virginia vào buổi sáng sớm ngày thứ Bảy, muộn hơn các bạn trong nhóm cắm trại một n...